先日、携帯をあげた子からメールが来ました…その子は自分からの片思いなんですけど、メールの意味が知りたいです。ちなみにその子は日本語がほとんど分かりません。内容は…⇓ wag kng mag alala iingatan ko tong phone mo gaya ng pag iingat ko sa sarili ko promise. mahalaga dn to sakin kagaya mo... よろしくお願いします。。。
ミンダナオのビサヤ語?Y
06月12日(土)22時06分20秒
>>s ko ingn kazu
kazuというのは、Kさんのことでしょうか?
もしそうであればタガログ語では、
Sinabi sa akin ni Kazu. カズは私に言った
自信はありませんが。
教えてくださいK
06月08日(火)13時42分03秒
s ko ingn kazu ってどういう意味ですか?
04月24日(土)09時45分20秒
なんか歌の歌詞みたいですね。
固い訳ですがY
04月24日(土)04時24分28秒
alam ko na lagi kang nasa mabuting kalagayaan あなたがいつもいい状況に置かれている事を私は知っています
sana wag mong pababayaan ang sarili mo... どうか御自身を見捨てたりしないで下さい
napaka buti mong tao あなたはとてもいい人
sana ay wag kang magbabago. どうか変わらずにいて下さい
nagpapasalamat ako sa diyos 私は神に感謝しています
dahil naunawaan mo ng kahit alam mo ang lahat sa buhay ko ay tinanggap mo ako. 何故なら、あなたは私の人生に於いて全てを知り得ても、受け入れ、理解してくれた
lagi kong ipog darnsal na sana lagi kang pataubayan ng diyos あなたが神に導かれるよう私はいつも祈っています
at sana dumating sa buhay mo ang tunay na kaligayahaan ... そして本当の幸せがあなたの人生に訪れるように
take care always 常にご自愛下さい
love 愛を込めて
おしえてくださいすみません
04月24日(土)02時32分18秒
alam ko na lagi kang nasa mabuting kalagayaan sana wag mong pababayaan ang sarili mo... napaka buti mong tao sana ay wag kang magbabago.nagpapasalamat ako sa diyos dahil naunawaan mo ng kahit alam mo ang lahat sa buhay ko ay tinanggap mo ako.lagi kong ipog darnsal na sana lagi kang pataubayan ng diyosat sana dumating sa buhay mo ang tunay na kaligayahaan ...take care always love
(無題)T
04月14日(水)20時18分47秒
「pm na me krn d」を質問した者です。 皆様、色々解説いただきありがとうございます。 「今じゃなくて午後に」って事なら、納得です。 ありがとうございます。
Sorry ha?Jose
04月14日(水)18時55分41秒
>pm na me krn d
P.M na ako karon(ngayon) hindi. だよね。
正記法では間違っているかも知れないが、
P.M na lang at hindi ngayon. と、すれば、
「今じゃなくて午後に」と、分かるんじゃないかな?
自分は話し言葉の方が、書き言葉より好きだな。 確かに教科書通りじゃないかもしれないけれど、本当の、生の、彼らが普段使っている言葉を覚えたいから。 Malalim na Tagalog、Salitang kanto、Slang、できればみんな覚えたいと思ってる。語学書からではなく、彼らの口から、彼らのメールから彼らの本当の言い回しを学びたいな。